Перша мова у спеціальностях іноземної філології

Що означає “перша мова” у назві спеціальності? Наприклад, освітня програма " Німецька філологія та переклад, англійська мова", спеціалізація “германські мови та літератури (переклад включно), перша - німецька”.
Німецькій мові будуть надавати пріорітет при вивченні? І чи буде вона вивчатися з нуля?

При поступлении в вуз надо помнить, что это не курсы по изучению языка - это высшая школа. Подразумевается, что студент будет учить язык сам - с помощью преподавателей. С помощью, а не под руководством ) Преподаватели будут контролировать и направлять. Тянуть никого не будут.
К тому же поступать надо будет не “на переводчика”, а на филологию, как научную дисциплину. Примерно 30% времени будет отдано на историю языка, географию языка, всякие семантику, орфографию, стратегию развития и т.п.
А на первый язык просто предоставляется больше учебных часов. Смотрите учебные планы.

1 Вподобання

Перша мова означає ту, яка буде пріорітетною, на неї виділено більше навчальних годин (її практика, граматика,фонетика) . Друга мова вивчається не в такому повному обсязі, менше годин та, скоріш за все, лише одна дисципліна (наприклад, буде просто називатись англійська мова, в той час як буде практика німецької, фонетика німецької і тд). В основному перша мова вивчається більш-менш з нуля, з фонетики та граматичних правил.

2 Вподобання